Klaagliederen 5:22

SVWant zoudt Gij ons ganselijk verwerpen? Zoudt Gij zozeer tegen ons verbolgen zijn?
WLCכִּ֚י אִם־מָאֹ֣ס מְאַסְתָּ֔נוּ קָצַ֥פְתָּ עָלֵ֖ינוּ עַד־מְאֹֽד׃
Trans.

kî ’im-mā’ōs mə’asətānû qāṣafətā ‘ālênû ‘aḏ-mə’ōḏ:


ACכב כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד  {ש}
ASVBut thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.
BEBut you have quite given us up; you are full of wrath against us.
DarbyOr is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
ELB05Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?
LSGNous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!
SchOder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?
WebBut thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.

Vertalingen op andere websites


Hadderech